II Liceum Ogólnokształcące po raz kolejny jako jedyna szkoła w powiecie i jako jedna z zaledwie 50 szkół z całej Polski uczestniczy w prestiżowym międzynarodowym konkursie Unijnym Juvenes Translatores na najlepsze tłumaczenie pisemne.
Każdy język jest głęboko zakorzeniony w innym otoczeniu kulturowym, społecznym i geograficznym. Dlatego tłumacz musi czasem stworzyć nowe wyrażenie, aby oddać sens pojęć, które nie mają odpowiednika w jego języku. W przypadku tekstów, które są bardzo charakterystyczne dla danej kultury, trzeba dokonać adaptacji, tak aby stały się one zrozumiałe dla osób z innej kultury lub obszaru geograficznego. To z pewnością nie jest łatwe zadnie, a jednak nasza młodzież niczego się nie boi.
25 listopada 5 śmiałków z II LO w Malborku podjęło się tego wyzwania. Po raz kolejny jako jedyna szkoła w powiecie i jako jedna z zaledwie 50 szkół z całej Polski uczestniczy w prestiżowym międzynarodowym konkursie Unijnym Juvenes Translatores na najlepsze tłumaczenie pisemne. Skład naszego tegorocznego zespołu to Kinga Parafiniuk,Magda Zawicka,Aleksandra Rybak,Julia Tessikowska oraz Izabella Radtka. W konkursie może wziąć udział zespół złożony z uczniów tylko z rocznika 2004. Nasze uczennice prawie 3 lata czekały na możliwość udziału, ponieważ już jako pierwszoklasistki zgłaszały chęć i pokazywały zapał i motywację do własnego rozwoju w dziedzinie translatoryki. Opiekunem i koordynatorem konkursu po raz kolejny jest Pan Rafał Łakomy. Trzymamy kciuki i życzymy samych sukcesów na arenie międzynarodowej.
Materiał II LO, Rafał Łakomy